-
1 переходить из рук в руки
-
2 переходить из рук в руки
Большой англо-русский и русско-английский словарь > переходить из рук в руки
-
3 переходить из рук в руки
1) General subject: change hands2) Makarov: circulateУниверсальный русско-английский словарь > переходить из рук в руки
-
4 переходить из рук в руки
vgener. der Reihe nach umgeh, der Reihe nach umgeheУниверсальный русско-немецкий словарь > переходить из рук в руки
-
5 переходить из рук в руки
iet no rokas rokā -
6 переходить из рук в руки
vgener. pasar de mano en manoDiccionario universal ruso-español > переходить из рук в руки
-
7 переходить из рук в руки
vgener. circulerDictionnaire russe-français universel > переходить из рук в руки
-
8 переходить из рук в руки
идиом. to change handsHundreds of thousands of real dollars change hands in “Second Life” daily, and it would have an annual gross domestic product of around $150-million (U.S.) if it were to stop growing today.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > переходить из рук в руки
-
9 переходить из рук в руки
• kolovat -
10 переходить из рук в руки
( к другому владельцу) to change handsРусско-английский юридический словарь > переходить из рук в руки
-
11 способность переходить из рук в руки
1) Economy: negotiable quality (о векселях)2) Banking: negotiable quality (о векселе)Универсальный русско-английский словарь > способность переходить из рук в руки
-
12 ценные бумаги, которые могут переходить из рук в руки с помощью передаточной надписи последнего владельца
Economy: instruments to orderУниверсальный русско-английский словарь > ценные бумаги, которые могут переходить из рук в руки с помощью передаточной надписи последнего владельца
-
13 способность переходить из рук в руки
Русско-английский словарь по экономии > способность переходить из рук в руки
-
14 способность переходить из рук в руки (о векселях)
negotiable quality4000 полезных слов и выражений > способность переходить из рук в руки (о векселях)
-
15 способность переходить из рук в руки
Русско-английский большой базовый словарь > способность переходить из рук в руки
-
16 из рук в руки
[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====1. передавать, отдавать что кому и т.п. из рук в руки (to deliver, give sth. to s.o. etc) directly X отдал Y-y Z из рук в руки ≈ person X handed Z over to Y (in person); person X handed Z in (in person); person X delivered Z into Y's hands; [in limited contexts] Y got Z direct from the source.♦ Теперь он... смело шел Куда Надо (правда, с черного все-таки хода) и передавал написанное из рук в руки (Войнович 4). Now he.went bravely to the Right Place (though he did make use of the rear entrance) to hand in what he had written (4a).♦ "Здравствуй, брат мой Иван, получил твое письмо... из рук в руки..." (Максимов 1). "Hail, my brother Ivan! I have received your letter....It was delivered into my hands'' (1a)♦...Строительный материал, как мы знаем, был получен меньшевиками не по каким-то там казенным поставкам, а свеженьким, из рук в руки (Искандер 3)....As we know, the Mensheviks had not procured their building materials through any official supply channels but fresh, direct from the source (3a).2. ходить, переходить, передаваться из рук в руки (to pass, be passed) from one person to another, from some people to others:- [in limited contexts] X changes hands.♦ "От кого ж бы это? - задумчиво говорил Обломов, рассматривая адрес. - Рука как будто знакомая, право!" И письмо пошло ходить из рук в руки (Гончаров 1). "Who could it be from?" mused Oblomov, examining the address. "The handwriting looks familiar..it really does!" The letter was passed from hand to hand (1b).♦ В описанной уже выше баньке за семью печатями "Курьер" со статьей "Ничтожество" переходил из рук в руки (Аксенов 7). Back in the bathhouse-behind-the-seven-locks outside Moscow the issue of the Courier containing the "Nonentity" article was making the rounds (7a).♦ В Одессу же вместо немцев пришли их победители... и на юге начался почти двухлетний период, в течение которого власть переходила из рук в руки раз шесть, а то и больше... (Катаев 3). The Germans in Odessa had now been replaced by their conquerors...and in South Russia there now began a period of almost two years in which power changed hands six times if not more... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из рук в руки
-
17 из рук в руки
1) (от одного к другому, от одних к другим (ходить, переходить и т. п.)) be passed from hand to hand; through many hands; from one person to the next; change hands- Сдал я им пистолет и пошёл из рук в руки, а к вечеру очутился уже у полковника - командира дивизии. (М. Шолохов, Судьба человека) — 'I handed over my pistol and was passed from one person to the next until by the evening I had to report to the colonel in command of the division.'
В условиях, когда обе стороны вели наступательные уличные бои, о стабильности переднего края думать не приходилось. Отдельные дома по нескольку раз переходили из рук в руки. (А. Родимцев, На последнем рубеже) — When both sides were engaged in offensive street fighting it was a waste of time thinking about a stable front line. Individual blocks changed hands several times.
2) (непосредственно от одного к другому (сдавать, передавать и т. п. что-либо)) hand smth. over to smb. personally; give away smth.- Капитал-то можно бы при жизни из рук в руки передать, - молвила Арина Петровна. (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — 'You might give away the capital while you live,' Arina Petrovna said.
-
18 из рук в руки
1) General subject: from hand to hand, over-the-counter2) Set phrase: (переходить)(to change)(отдавать, передавать, сдавать, пр.) from hand to hand, (переходить)(to change) hands -
19 из рук в руки (переходить) (to change)
Set phrase: handsУниверсальный русско-английский словарь > из рук в руки (переходить) (to change)
-
20 из рук в руки (переходить) (to change) (отдавать , передавать , сдавать , пр.)
Set phrase: from hand to handУниверсальный русско-английский словарь > из рук в руки (переходить) (to change) (отдавать , передавать , сдавать , пр.)
См. также в других словарях:
ПЕРЕХОДИТЬ ИЗ РУК В РУКИ — что кого, какие Оказываться во владении другого лица, становиться его собственностью; попадать под контроль другого лица. Имеется в виду, что ценности, предметы собственности, деньги, оружие и т. п. (Z), ранее принадлежавшие одному лицу или… … Фразеологический словарь русского языка
ПЕРЕДАВАТЬСЯ ИЗ РУК В РУКИ — что кого, какие Оказываться во владении другого лица, становиться его собственностью; попадать под контроль другого лица. Имеется в виду, что ценности, предметы собственности, деньги, оружие и т. п. (Z), ранее принадлежавшие одному лицу или… … Фразеологический словарь русского языка
ПЕРЕЙТИ ИЗ РУК В РУКИ — что кого, какие Оказываться во владении другого лица, становиться его собственностью; попадать под контроль другого лица. Имеется в виду, что ценности, предметы собственности, деньги, оружие и т. п. (Z), ранее принадлежавшие одному лицу или… … Фразеологический словарь русского языка
из рук в руки — Неизм. 1. Непосредственно кому либо, без посредников, лично. С глаг. несов. и сов. вида: передавать, отдавать, передать, отдать… как? из рук в руки. Это письмо передайте отцу из рук в руки. Болты принес… Алевтина сказала, что ты здесь. Вот и сдаю … Учебный фразеологический словарь
ПЕРЕХОДИТЬ В РУКИ — что кого, какие Оказываться во владении другого лица, становиться его собственностью; попадать под контроль другого лица. Имеется в виду, что ценности, предметы собственности, деньги, оружие и т. п. (Z), ранее принадлежавшие одному лицу или… … Фразеологический словарь русского языка
ПЕРЕДАВАТЬСЯ В РУКИ — что кого, какие Оказываться во владении другого лица, становиться его собственностью; попадать под контроль другого лица. Имеется в виду, что ценности, предметы собственности, деньги, оружие и т. п. (Z), ранее принадлежавшие одному лицу или… … Фразеологический словарь русского языка
ПЕРЕЙТИ В РУКИ — что кого, какие Оказываться во владении другого лица, становиться его собственностью; попадать под контроль другого лица. Имеется в виду, что ценности, предметы собственности, деньги, оружие и т. п. (Z), ранее принадлежавшие одному лицу или… … Фразеологический словарь русского языка
ИДТИ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка
ПЛЫТЬ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка
ПОПАДАТЬ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка
ПОПАДАТЬСЯ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка